
はじめに
この記事では、日本語教材・英語教材・無料教材を目的別に紹介するとともに、フィリピンの言語事情についても簡単に紹介します。フィリピンの言語に興味がある人は必見!!
「フィリピンでは英語が通じるから、タガログ語を勉強する必要はない」と言われることがあります。
確かに旅行だけなら英語でも困る場面はそれほど多くありません。しかし、現地の人とタガログ語で一言でも会話ができると、距離はぐっと縮まります。現地の言語を知っているとすごく得する国とそうでない国がありますがフィリピンはすごく得する国だと私は思っています。
また、日本では近年、
- フィリピン人の家族・パートナーがいる方 (フィリピン人ルーツも持つこどもの継承語として)
- 仕事でフィリピンと関わる方
- フィリピンルーツの子どもたちを支援する教育関係者
- 東南アジア学・フィリピン研究を学ぶ学生
など、さまざまな理由でタガログ語を学ぶ人が増えています。
フィリピンの言語事情を知ろう
フィリピノ語とタガログ語の違い
「タガログ語」と「フィリピノ語」はほぼ同じ意味で使われることが多く、日本で販売されている教材も両方の名称が使われています。
ただし、厳密には同じではありません。
タガログ語はルソン島中部を中心に話されてきた地域言語です。
一方、フィリピノ語は、タガログ語を基盤としながら、フィリピン各地の言語やスペイン語・英語などからの語彙も取り入れ、国全体の共通語として発展していくことを目指して制定された国語・公用語です。
外国人学習者が普段の学習で違いを意識する場面はほとんどありませんが、この背景を知っておくと教材選びで「タガログ語」と「フィリピノ語」の両方の名称が使われている理由が分かります。
英語だけで十分?
フィリピンは英語能力が高い国として知られています。
旅行や短期滞在であれば英語だけでも十分に過ごせることが多いでしょう。
しかし、現地の人同士はフィリピノ語や地域言語で会話していることが多く、タガログ語が少し話せるだけでもコミュニケーションがぐっと取りやすくなります。日常的にはタグリッシュを使う人も多いので、少し混ぜて話せるだけで一気に距離が縮まります。
例えば
Thank you という代わりに Thank you poと言ってみるとか
Nice to meet you という代わりにNice to meet you poと言ってみるとか
※ poは日本語で言うところの「ですます」のようなニュアンスが出ます。
この人はフィリピンのこと少し知っているんだなって思ってもらえます。
フィリピンは多言語国家
フィリピンには100以上の言語があります。
全国共通語としてフィリピノ語(タガログ語)が使われていますが、それぞれの地域には母語があります。
例えば、
- セブ島やダバオではセブアノ語(ビサヤ語)
- ルソン島北部ではイロカノ語
- パナイ島(イロイロなど)ではヒリガイノン語(イロンゴ語)
などが日常的に話されています。
私がイロイロで驚いたこと
私自身、パナイ島のイロイロを訪れた際、「Salamat po(ありがとう)」と言えば大丈夫だと思っていました。
ところが、現地で何度も耳にしたのは、
「Salamat gid!」
という言葉でした。
最初は「えっ、何それ!?」と思いましたが、後で調べると、イロイロではヒリガイノン語が広く話されており、「gid」は「とても」「本当に」という意味を表す言葉でした。
この経験を通して、「フィリピン=タガログ語」という単純なものではなく、多くの地域言語が息づく国なのだと実感しました。
私がおすすめするタガログ学習の進め方
これまで10言語近く学んできた経験から感じるのは、
初級文法は母語(日本語)で学ぶのが一番理解しやすい
ということです。
タガログ語は動詞の接辞やフォーカスなど、日本語にも英語にもない特徴があります。
そのため、
- 日本語教材で基礎を固める
- 英語教材でステップアップする
という学習方法をおすすめします。
【無料】まず使いたい教材
- 東京外国語大学 言語モジュール(フィリピノ語)
https://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/tl/
発音・会話・文法・語彙を無料で学べる優れた教材です。
教科書の補助教材としてぜひ活用しましょう。
【入門】まずは気軽に始めたい方へ
- ニューエクスプレスプラス タガログ語
- ゼロから話せるフィリピノ語
- 旅の指さし会話帳 フィリピン
「まず触れてみたい」という方なら、ニューエクスプレスシリーズや指さし会話帳でも十分です。
【文法】しっかり学びたい方へ
- フィリピノ語文法入門(辞書として使うのがおすすめ)
- 大学のフィリピノ語
- フィリピン語(世界の言語シリーズ)
大学レベルの教材はボリュームがありますが、その分、体系的に文法を学べます。
【アウトプット】
フィリピノ語練習帳
問題を解きながら文法を定着させたい方におすすめです。
Gusto Kong Mag-Filipino
場面別の会話を学ぶ補助教材です。
文法書と組み合わせることで、実践的な表現を身につけられます。
【中級】英語教材に挑戦
日本語教材を終えたら、
- Learning Tagalog
- Tagalog for Beginners
- Elementary Tagalog Workbook
- Intermediate Tagalog
などの英語教材がおすすめです。
フィリピン系アメリカ人が多いこともあり、日本語教材より選択肢が豊富です。
【多読】文化も一緒に学ぼう
Tagalog Stories for Language Learners
初級文法を終えた方に特におすすめしたい一冊です。
昔話を読みながら、
- 語彙
- 読解
- フィリピン文化
- 人々の価値観
まで学ぶことができます。
【継承語教育】
- My First Filipino (Tagalog) Alphabets Picture Book
フィリピンルーツの子どもたちや家庭での継承語教育に役立つ一冊です。
アプリは補助教材として
LingやDropsは語彙学習には便利ですが、文法学習には限界があります。
教科書で文法を学び、アプリで単語を増やすという使い分けがおすすめです。
コラム|地域言語を学ぶための日本語教材は?
フィリピノ語(タガログ語)の教材は日本語でも比較的充実しています。
一方、地域言語については事情が異なります。
セブアノ語(ビサヤ語)
話者数が非常に多い言語ですが、現在のところ、日本語で体系的に学べる教科書はほとんどありません。英語のものはありますが...
そのため、日本人が学ぶ場合は英語教材を利用するのが現実的です。
イロカノ語
これまでは日本語教材がほとんどありませんでした。
しかし近年、大阪大学出版会の『イロカノ語(世界の言語シリーズ)』が刊行され、日本語で体系的に学べるようになりました。
ルソン島北部に滞在する予定がある方や、日本でイロカノ語を母語とする子どもたちを支援する教育関係者にとっても、待望の教材と言えるでしょう。
Amazon:
今後、日本語で学べるセブアノ語やヒリガイノン語などの教材も増えていくことを期待したいところです。
まとめ
目的に合わせて教材を選ぶことが、独学を続ける一番の近道です。
まずは日本語教材で基礎を固め、無料教材やアプリを補助的に活用しながら学習を進めましょう。
さらにレベルアップしたくなったら、英語教材や多読教材にも挑戦してみてください。
タガログ語だけでなく、フィリピンという多言語国家の奥深さにも、きっと魅力を感じられるはずです。